《九歌》全用中文唱
時間:2013年10月21日來源:新京報作者:姜 妍
根據屈原同名詩歌創作的交響史詩《九歌》前日晚在中山音樂堂揭開神秘面紗,這也是繼2010年成功推出歌劇《白蛇傳》并獲得普利策音樂大獎后,旅美作曲家周龍再度與北京國際音樂節聯手。
不擔心觀眾無法理解
早在2009年,音樂節藝術總監余隆就向周龍提過自己很喜歡屈原的這首詩,當時周龍還在創作《白蛇傳》,兩年后二人落實了《九歌》的項目。
在創作上周龍稱自己尊重原詩精神,唱詞上沒有任何改動,用無調性打破調性程式化。他還說音韻的部分必須要講究,今天很多人在創作和演唱時已經不再注重這個方面。“很多流行歌在演唱時出現倒字,戲曲里也是,老一輩講究的東西都放棄了。”
在回答是否擔心聽眾無法理解《九歌》的時候,周龍說:“我自己也沒太理解,干嗎擔心觀眾呢?”他說寫歷史劇會覺得壓力很大,但是寫超自然主義浪漫詩這一類的內容,別人找不到所謂不實的證據,每個人都可以有自己的理解,所以怎么寫都可以。
演唱者“連連叫苦”
《九歌》的復雜性也讓演唱者“叫苦連天”,袁晨野說拿到作品時發現很不好唱,里面的音樂語言太豐富,很多楚方言。在演唱《湘夫人》片段時,其中文化內涵非常多,在“筑室兮水中”這一段里,有非常多對房間布置的描述,從房梁描述到庭院,很多動詞就只有一個字。莫華倫也說,這是自己唱過的所有歌劇里最難唱的一部。
和此前中西融合的作品《白蛇傳》不同,《九歌》全部采用中文演唱,也更具有中國風格。《九歌》唱詞中的部分古漢字在發音上與現代漢語不同。“有人說兩個發音都可以用,但我覺得還是應該尊崇古代的發音才對。”周龍如是說。
(編輯:蘇銳)
· | 林懷民昨為《九歌》面具開箱 |
· | 《九歌》靈感來源于旅行 服裝系林懷民操刀 |
· | 曹語凡評《九歌》:林懷民的分水嶺 |
· | 云門《九歌》在滬現燈河蓮池 |
· | 林懷民:讓《九歌》走向世界 |