別亂貼“藝術(shù)”和“商業(yè)”的標(biāo)簽
電影圈有個(gè)現(xiàn)象,只要某部新片上映,宣傳上總要貼上標(biāo)簽,或?yàn)椤八囆g(shù)片”,或?yàn)椤吧虡I(yè)片”,常?;榕懦?,好像說(shuō)“藝術(shù)”就是高雅,說(shuō)“商業(yè)”就不“藝術(shù)”。其實(shí),這二者的區(qū)別,并非那么“涇渭分明”。
在某電影網(wǎng)站“即將上映”一欄的電影榜單中,從美國(guó)引進(jìn)的西部片《被解放的姜戈》的期待人數(shù)竟有五萬(wàn)之眾,反觀榜單中的其他影片,期待人數(shù)能過(guò)四位數(shù)的已經(jīng)算高的了。為何一個(gè)在美國(guó)束之于藝術(shù)片貨架上的電影,在中國(guó)會(huì)引來(lái)這么大的期待值?它會(huì)創(chuàng)造《少年派的奇幻漂流》的票房奇跡嗎?目前不得而知。但回顧近幾年在國(guó)內(nèi)熱賣的《少年派的奇幻漂流》《盜夢(mèng)空間》等好萊塢影片,不難發(fā)現(xiàn)所謂的“藝術(shù)片”、“商業(yè)片”歸類對(duì)這些影片并不好使,有的甚至在幾近零宣傳的情況下爆賣,這是件值得深思的事。
其實(shí),藝術(shù)片是個(gè)無(wú)法精確界定的概念,它是該以制作公司的定位算,還是該以發(fā)行機(jī)構(gòu)的方向算?它是該以創(chuàng)作者的偏好確定,還是該以放映院線的取舍確認(rèn)?它是該以電影史學(xué)的概念劃分,還是該以電影類型來(lái)區(qū)分?國(guó)產(chǎn)電影的早期經(jīng)典《太太萬(wàn)歲》《烏鴉與麻雀》,國(guó)外的《公民凱恩》《驚魂記》均是當(dāng)時(shí)影響很大的商業(yè)片,但顯然以今天的視角來(lái)看,這些都是藝術(shù)片;曾獲得第73屆奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)的《臥虎藏龍》,最開(kāi)始也是在美國(guó)的藝術(shù)院線上映,但最后卻成功地“殺”進(jìn)商業(yè)院線,而功夫片在華語(yǔ)影壇更是清晰明確的商業(yè)片類型。甚至最近票房火爆的《少年派的奇幻漂流》,其電影特質(zhì)也在藝術(shù)片的范疇。
此外,在國(guó)內(nèi)影評(píng)人magasa看來(lái),藝術(shù)片和文藝片又是兩種截然不同的概念,前者是一種清晰的“商業(yè)模式”,引進(jìn)一些與美國(guó)好萊塢電影在“外觀”上差異明顯的外國(guó)影片,后者是華語(yǔ)電影獨(dú)有的稱呼,來(lái)源于香港,是對(duì)非武打影片的統(tǒng)稱。王家衛(wèi)的影片在國(guó)際上被定位為藝術(shù)片,在國(guó)內(nèi)被定位為文藝片,他的作品算是對(duì)兩者較好的結(jié)合,事實(shí)上,他的影片商業(yè)回報(bào)率很高,又可算作商業(yè)片。
由此看來(lái),“藝術(shù)”和“商業(yè)”的標(biāo)簽對(duì)國(guó)產(chǎn)電影營(yíng)銷乃至創(chuàng)作都是一種作繭自縛,同時(shí),這種分法對(duì)引進(jìn)的電影并不適用,在起跑線上便差了一截,這又何必?藝術(shù)和文藝在華語(yǔ)影壇的潛臺(tái)詞往往是“拒絕迎合商業(yè)市場(chǎng)”,可正如前所說(shuō),藝術(shù)電影在國(guó)外也是一項(xiàng)正經(jīng)生意,除了前面提到的美國(guó)有自己的藝術(shù)院線,藝術(shù)片的大本營(yíng)歐洲更是制作、發(fā)行、放映一條龍,產(chǎn)業(yè)鏈非常成熟。由此看來(lái),在沒(méi)有配套產(chǎn)業(yè)流水線的情況下,盲目地區(qū)分藝術(shù)電影和商業(yè)電影是不科學(xué)和不理性的,畢竟,專業(yè)、理性的投資人是不愿意投資不賺錢的電影的。
那么,藝術(shù)和商業(yè)的矛盾和研究?jī)r(jià)值在何種語(yǔ)境下才成立呢?筆者認(rèn)為是在電影本體和社會(huì)話語(yǔ)的綜合范疇內(nèi),一個(gè)典型案例是《無(wú)間道》與據(jù)此翻拍的美國(guó)版《無(wú)間行者》,同一個(gè)場(chǎng)景,兩種截然不同的方法,折射出東西方兩種迥異的思維方式。以陳永仁和劉建明在天臺(tái)上攤牌的場(chǎng)景為例,陳永仁緩慢地拔出了劉建明的槍,兩個(gè)人引而不發(fā)地談判,當(dāng)陳永任用手槍指著劉建明時(shí),場(chǎng)景迅速地拉為大全景,個(gè)體的動(dòng)作顯得微不足道,緊張的情緒迅速地變淡。而美版的“陳永仁”則是暴揍“劉建明”,激烈對(duì)話、肢體動(dòng)作大開(kāi)大合,正義方“陳永仁”表現(xiàn)得狂躁,反方“劉建明”則被打得滿臉是血,整場(chǎng)戲非?;?,并且少了回味之處。前者潛在的社會(huì)話語(yǔ)是,雙方的恩怨情仇在一條無(wú)間路上都不再重要,身份的迷失才是關(guān)鍵的;而后者則是不管雙方是否正義,兩人都像是兩個(gè)小丑。但兩部影片都在各自的語(yǔ)境中取得了巨大成功。
總之,研究藝術(shù)片和商業(yè)片的矛盾,焦點(diǎn)對(duì)不準(zhǔn)是作繭自縛,對(duì)準(zhǔn)了,則是破繭而出。
(編輯:竹子)