傳播、闡釋中的誤讀——以齊白石為例
截止到2010年,國(guó)家圖書館藏齊白石及其藝術(shù)的圖文目錄361項(xiàng),香港8家圖書館有關(guān)目錄210項(xiàng),居歷代藝術(shù)家項(xiàng)目之首。國(guó)內(nèi)的拍賣記錄中,齊白石作品的總成交價(jià)居首位。而齊白石作品在海外傳播與闡釋的過(guò)程中,也有不少誤讀的現(xiàn)象。
齊蒂爾
1921年至1926年間,身為外交人員的齊蒂爾在北京美術(shù)專門學(xué)校兼任水彩畫教職,并組織了“藝光社”。其間,他結(jié)識(shí)了齊白石、陳年、蕭謙中等北京畫家。1928年至1935年間,齊蒂爾多次以畫商身份來(lái)京,先后購(gòu)藏了大量齊白石作品。他認(rèn)為齊白石“是一個(gè)擺脫舊繪畫束縛、有自己獨(dú)特風(fēng)格的畫家”。他多次在歐洲展出齊白石的作品,更是在捷克宣傳齊白石的第一人。他收藏的百余件齊氏作品,其后人大都捐給捷克國(guó)家美術(shù)館。
海茲拉爾
上世紀(jì)50年代,中國(guó)與捷克的文化交流頻繁。中央美院美術(shù)史系的捷克留學(xué)生海茲拉爾,成為又一個(gè)齊白石藝術(shù)的崇拜者和大力傳播者。海茲拉爾認(rèn)為,是捷克和歐洲的現(xiàn)代藝術(shù)促進(jìn)了歐洲人對(duì)齊白石的了解。齊白石和塞尚、凡高、畢加索一樣,有著相似的“靈感源泉”——家園、兒童時(shí)代、大自然、人世間的歡樂(lè),以及大膽豪邁、熱情奔放的精神品質(zhì)等等。他還說(shuō),齊白石最后3年的作品,“增加了某些巴洛克式藝術(shù)的不安、激動(dòng)的表現(xiàn),出現(xiàn)了一些帶有表現(xiàn)主義情調(diào)的作品。水墨觸及了幾乎不可滲入的深暗處,雖然毛筆的傳達(dá)仍保持其筆力,但十分粗獷,顯得很不平靜。在他所喜愛(ài)的牡丹中刮起了猛烈的風(fēng)——不是‘和風(fēng)’,而是‘臺(tái)風(fēng)’,是粗暴地撕扯下花朵和葉子的狂風(fēng)。牡丹在狂風(fēng)的逼迫下受盡折騰,搖晃不已,一直折彎到地上,像是在激烈的戰(zhàn)役中飄動(dòng)著的旗幟。那種帶著表現(xiàn)主義的粗獷筆力也在其晚年繪畫作品上書寫的題跋中反映了出來(lái)?!?/p>
齊白石生前最后兩三年的畫,因?yàn)樗ダ系脑?,出現(xiàn)控制不住筆墨和物形的現(xiàn)象,海茲拉爾把這種現(xiàn)象解釋為“巴洛克藝術(shù)式的不安和激動(dòng)的表現(xiàn)”或“表現(xiàn)主義的表現(xiàn)方式”,是明顯的誤讀。但這種誤讀包含著一定的合理性,即齊白石這些作品與某些表現(xiàn)主義作品相類似。其實(shí),齊白石的大寫意(乃至整個(gè)中國(guó)寫意畫),就具有宣泄情感即“表現(xiàn)性”的特征。
克羅多
1926年,北京藝專校長(zhǎng)林風(fēng)眠騁請(qǐng)法國(guó)畫家克羅多來(lái)華,先后任教于北京藝專和杭州國(guó)立藝術(shù)院。在中國(guó)同事中,克羅多獨(dú)喜齊白石的作品。在克羅多的法文簡(jiǎn)歷中,特別提到“在北京發(fā)現(xiàn)了齊白石”?!鞍l(fā)現(xiàn)”二字意味深長(zhǎng)?!栋资先俗詡鳌分姓f(shuō):“有一個(gè)法國(guó)籍的教師,名叫克羅多,他對(duì)我說(shuō)過(guò),到了東方以后,接觸過(guò)的畫家不計(jì)其數(shù),而畫得使他滿意的,我是頭一個(gè)。”克羅多的畫,先后受莫奈、畢沙羅和馬蒂斯等的影響,畫法粗獷有力。他從齊白石身上所“發(fā)現(xiàn)”的,顯然也是西方現(xiàn)代藝術(shù)的影子。
須磨彌吉郎
最早把齊白石介紹到日本去的,是1922年由北京畫家金城、陳師曾等主持的東京“中日繪畫聯(lián)展”。齊白石有9件作品參展,并受到了媒體的好評(píng),但總的說(shuō),其作品的影響并不大。日本最重要的齊氏作品收藏家和傳播者是須磨彌吉郎,他是日本駐中國(guó)的外交官,從1927年開(kāi)始購(gòu)藏齊白石的作品。直到上世紀(jì)50年代,他還到北京拜訪過(guò)齊白石。他向德國(guó)公使陶德曼推薦齊白石,后來(lái)陶德曼也成為齊白石藝術(shù)的愛(ài)好者和收藏者。須磨收藏的約70多件齊白石作品大都捐給了京都博物館——該館現(xiàn)藏百余件齊白石作品。
金永基
1932年至1936年間,韓國(guó)畫家金永基到北京輔仁大學(xué)留學(xué),每個(gè)周末到齊白石家中學(xué)畫。日本占領(lǐng)時(shí)期,韓國(guó)興起了“東洋現(xiàn)代主義”運(yùn)動(dòng),齊白石的大寫意畫風(fēng)也隨之被人們所熟知。二戰(zhàn)后,韓國(guó)興起“新文人畫風(fēng)”,金永基是主要推動(dòng)者之一。在他看來(lái),齊白石等所代表的新文人畫“是將舊文人畫的寫意性主體化成現(xiàn)代繪畫,這與現(xiàn)代西洋美術(shù)的野獸派表現(xiàn)方式向主觀發(fā)展的傾向是一樣的。”這一認(rèn)知,與前面介紹的誤讀現(xiàn)象是很相近的。
齊蒂爾、海茲拉爾、克羅多、金永基等,對(duì)齊白石的接受與誤讀是“感性”的。這種感性把握以他們所熟悉的西方現(xiàn)代藝術(shù)為參照,與齊白石的作品發(fā)生了共鳴。這種感性共鳴具有一種穿透力,將東西方文化聯(lián)結(jié)了起來(lái)。或者說(shuō),它在無(wú)意識(shí)中觸摸到東西方文化的某種同一性,在文化交流的層面,這種誤讀具有合理性與正面意義。
誤讀現(xiàn)象普遍存在。由于傳播方式與手段的不同,流傳年代的不同,讀者身份與知識(shí)學(xué)問(wèn)的不同,時(shí)代環(huán)境的不同,利益需要的不同,話語(yǔ)權(quán)的不同,認(rèn)知方法的不同等等,誤讀和解讀現(xiàn)象會(huì)永久存在,從而成為美術(shù)史與美術(shù)批評(píng)的基本課題。中國(guó)美術(shù)史上的諸多作品、畫論都有被不斷解釋、不斷誤讀的現(xiàn)象。這是些難題,但也正是這些難題,啟發(fā)了我們的思考,構(gòu)成了藝術(shù)史研究的魅力。
?。ū疚南抵袊?guó)藝術(shù)研究院美術(shù)研究所王朝聞學(xué)術(shù)講壇摘編)
(編輯:竹子)