英國專家:漢語詞匯成為英語常用詞尚需時日
時間:2013年11月25日來源:《中國藝術報》作者:
據新華社電(記者 白旭 崔元磊)牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克里曼日前在接受新華社采訪時表示,他們對新出現的一些漢語詞匯非常感興趣,因為這些詞反映了中國的發展變化,但是想要讓這些詞語真正被英國人使用尚需時日。
“近期一些漢語熱詞出現在了英文媒體報道中,引起我們的關注。”她說,“我們關注的詞語是那些在中國境外被廣泛使用并且持續一段時間的。 ”這些詞中最具代表性的是“土豪” (Tuhao) ,另外一個引起英國人關注的詞是“大媽” (Dama) 。
截至目前,一共有120多個和中國有關的詞匯被牛津大學出版商收入詞典中,然而遺憾的是,這些詞語對英國人來講并不經常使用。克里曼認為,主要原因是中國的拼音不符合西方人的發音規則,因此西方人看到一些中國詞匯的拼音以后很難發出正確的讀音。
“語言的融合需要時間。 ”克里曼說,“我想再過20年可能能夠看出來一些變化吧。隨著中西方貿易、文化和人與人之間交流的增加,越來越多的漢語詞匯會出現在英國人的語言中的。 ”
(編輯:子木)
· | 孔子學院的網絡天地 |
· | “想學漢語的泰國人每年都在成倍增長” |