郵箱帳號: 密碼:
      English日本語簡體繁體

      影響中國作家30多年 如何走進馬爾克斯

      時間:2014年04月19日來源:《光明日報》作者:付小悅 饒翔

      《百年孤獨》漢譯版 CFP

        陳忠實清晰地記得自己讀到《百年孤獨》時的感受:“陌生而震撼。”他曾在文章中如此描述:“一旦目觸奧雷良諾那塊神秘的‘冰塊’,我就在全新的驚奇里吟誦起來。”1984年年底,29歲的莫言在王府井新華書店里第一次讀到《百年孤獨》,剛翻完開頭,他就被“震撼了”:“我為什么早不知道小說可以這樣寫呢?”馬爾克斯影響了中國作家30多年,但對于今天很多年輕人來說,認真地閱讀《百年孤獨》是一件頗讓人畏懼的事情。去年,廣西師大出版社在微博上進行“死活讀不下去的圖書”調查,《百年孤獨》高居第二位——

        “多年以后,站在行刑隊面前的時候,奧雷良諾·布恩迪亞上校想必會記起父親領他去看冰塊的那個遙遠的下午。”馬爾克斯在《百年孤獨》開篇創造的這個打亂了時空的“馬爾克斯語法”,曾給無數中國讀者以陌生與震撼的體驗。當1982年諾貝爾文學獎獲得者、哥倫比亞著名作家、87歲的加西亞·馬爾克斯于墨西哥去世的消息傳來,瞬間引爆人們的記憶,深受其作品影響的中國讀者,以各種方式表達自己的紀念之情。

        馬爾克斯影響了中國幾代作家

        “說起來,我與《百年孤獨》有一段很特殊的淵源。”作家陳忠實以濃厚的陜西口音,向記者回憶了30年前的一段往事,“1983年3月,中國作協在河北涿縣,就是今天的涿州,召開農村題材文學座談會,有很多中青年作家與會。開會之余,大家就在房間一起閑聊。當時《十月》編輯鄭萬隆恰好收到一個同事送來的校對稿,就對房間里的眾人說,這是《百年孤獨》的譯稿,《十月》準備發。大家都驚詫而興奮,就在頭一年,馬爾克斯剛剛獲得諾貝爾文學獎,但他的書中國還沒有引進翻譯過來,大家都未讀過,于是紛紛要求鄭萬隆等雜志出刊后寄一份。”

        機緣巧合,陳忠實由此成為《百年孤獨》在中國的第一批讀者。陳忠實清晰地記得自己讀到這部作品時的感受:“陌生而震撼。”他曾在文章中如此描述:“一旦目觸奧雷良諾那塊神秘的‘冰塊’,我就在全新的驚奇里吟誦起來。”這是他第一次見識魔幻現實主義。當時俄蘇文學對中國影響很大,而《百年孤獨》與俄蘇文學完全不一樣,與當時流行的西方現代派差異也很大。后來,陳忠實又讀了《霍亂時期的愛情》等作品,從此,馬爾克斯在他的閱讀史上,占有了重要地位。再之后,陳忠實又從一本講述拉美魔幻現實主義淵源的論著中讀到,古巴作家卡彭鐵爾去西方國家追尋現代派未果,失望而歸。但在海地體驗生活多年后,恰是描寫故鄉的《人間王國》開啟了魔幻現實主義潮流。這給了陳忠實很大的啟示:他在基層生活多年,自以為對底層生活、社會變革很了解,但這時意識到自己的眼光要緊盯腳下的這塊土地,不僅關注現在,更要了解昨天,作品要具有歷史、文化、民族精神容量。于是,他花費大量時間對周邊鄉村進行調研,并從傳統的現實主義轉向了“開放的現實主義”。1992年,《白鹿原》發表。直到今天,許多論者都在比較《白鹿原》與馬爾克斯的關系。

        1984年年底,29歲的莫言在王府井新華書店里第一次讀到《百年孤獨》,剛翻完開頭,他就被“震撼了”:“我為什么早不知道小說可以這樣寫呢?”馬爾克斯后來被莫言稱之為寫作資源的“兩座灼熱的高爐”之一。2012年,莫言獲得諾貝爾文學獎,諾獎委員會表示:“莫言將現實和幻想、歷史和社會角度結合在一起。他創作中的世界令人聯想起福克納作品和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統文學和口頭文學中尋找到一個出發點。”

        18日,莫言如此表達自己的感受:“上午在醫院看牙時,聽醫生說馬爾克斯去世了。在牙鉆的轟鳴聲中,我想起了20世紀80年代中國作家幾乎是集體閱讀《百年孤獨》的情景。我不能說馬爾克斯是當代世界上最偉大的作家,但自20世紀60年代至今,世界上的確沒有一本書像《百年孤獨》那樣產生廣泛而持久的影響。感謝這個天才的頭腦,他發明了一種獨特的小說,他也發明了讓自己永生的方式。”

        “中國的馬爾克斯”,很多中國作家都曾經獲得過這樣的“美譽”,雖然作家自己對此并不一定認同。馬爾克斯對于中國作家的影響是既細微又深遠,以至于評論家朱大可說:“馬爾克斯的靈魂,已經滲透到中國作家的語法里,并與卡夫卡、博爾赫斯和米蘭·昆德拉一起,對當代文學產生深遠影響。我們可以列出一個長長的作家清單,他們包括莫言、賈平凹、馬原、余華、蘇童、格非、阿來等,幾乎囊括了所有創作活躍的前線作家。”

        今天,重新思考馬爾克斯

        馬爾克斯和他的《百年孤獨》在中國文學界已經成為一種“符號”一般的存在。但對于這樣一位經歷豐富、作品意蘊復雜的作家來說,對他作品的“誤讀”與“解讀”幾乎也同時存在。比如,作為“魔幻現實主義”的代表人物,馬爾克斯自己就一直對“魔幻”一詞耿耿于懷,他多次重申了同一個意思:他的寫作并非魔幻,它就是現實。

        而對于今天的中國讀者來說,如何重新閱讀與思考馬爾克斯,顯然是很多學者心中一個嚴肅的課題。

        “一上午接了無數采訪電話,上次的類似情景是莫言獲諾獎那個夜晚。”中國社會科學院外國文學研究所所長陳眾議在電話中對記者說。作為對拉美魔幻現實主義流派最早的研究者之一,拉美文學專家陳眾議曾寫過《加西亞·馬爾克斯評傳》。他說,馬爾克斯對中國作家有如此深遠影響,原因是多方面的。首先,其時中國國門剛剛打開,各種西方現代文學流派紛至沓來,令人眼花繚亂,而其中,作為第三世界國家的拉美作家能得到西方國家的認可,這令中國作家十分鼓舞。如果說,最初人們更多是折服于其小說形式與技巧的話,那么,在其后的傳播與接受過程中,許多優秀作家漸漸領悟了其作品中所蘊含的深刻文化理念、對民族文化根脈的追尋。

        馬爾克斯影響了中國作家30多年,但對于今天很多年輕人來說,認真地閱讀《百年孤獨》是一件頗讓人畏懼的事情。去年,廣西師大出版社在微博上進行“死活讀不下去的圖書”調查,《百年孤獨》高居第二位。陳眾議對于馬爾克斯在今日中國的閱讀現狀表示了擔憂。“馬爾克斯是在書寫拉丁美洲的圣經和史詩,為拉丁美洲的生存和發展搖旗吶喊,是民族良知的代言人。而年輕人讀不下去,這是文學工業化、娛樂化等趨勢帶來的負面影響。如何讓年輕人回到經典,這是我們需要正面應對的話題。今天,馬爾克斯去世,人們重新把目光投向他,但愿能借此契機,讓更多的年輕人閱讀馬爾克斯,閱讀經典,閱讀具有文化傳統的書。”

        兩年前,首都師范大學年輕教師楊玲擔綱譯者的《霍亂時期的愛情》出版。這距上個譯本的問世已有二十多年。在楊玲眼中,馬爾克斯是很會講故事的作家,她盡力“保持馬爾克斯那種簡潔緊湊、干凈利落而又內涵豐富、蘊藏著幽默和智慧的文風”。有時,譯著譯著,她會捧腹大笑起來,笑過之后,更體會到作品的精妙。“今天的年輕人可能有新的想法和閱讀口味,這也是我覺得在時代變遷,社會、語言與信息都在發展的今天有必要重譯這部作品的原因。”楊玲覺得,相比較《百年孤獨》的宏大與復雜,《霍亂時期的愛情》試圖在書中窮盡愛情的所有可能性,這個主題也許更能吸引今天的年輕讀者。

        對馬爾克斯的紀念與評論仍在熱烈地進行著。“談論一位偉大的作家總不是壞事,馬爾克斯當得起所有人的紀念和贊譽。”現任《人民文學》雜志編輯部主任的徐則臣如此說。


      (編輯:曉婧)
      永久无码精品三区在线4| 精品无码人妻久久久久久| 久久精品无码一区二区无码 | 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 日韩av无码免费播放| 久久久久久亚洲精品无码 | 亚洲精品高清无码视频| 久久影院午夜理论片无码| 国产精品亚洲w码日韩中文| 人妻无码视频一区二区三区| 日本aⅴ精品中文字幕| 无码专区天天躁天天躁在线| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 精品亚洲AV无码一区二区三区| 无码人妻少妇伦在线电影| 亚洲欧美成人久久综合中文网| 国产成人无码精品久久久免费| 免费看成人AA片无码视频羞羞网| 精品无码人妻久久久久久| 最新高清无码专区| 色综合久久精品中文字幕首页| 免费无码毛片一区二区APP| 欧美日韩中文字幕在线看| 无码精品人妻一区| 无码人妻一区二区三区兔费| 最近中文字幕在线| 亚洲精品无码日韩国产不卡?V| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 最近更新中文字幕在线| 五月天无码在线观看| 精品久久久久久无码专区不卡| 亚洲中文字幕视频国产| 中文字幕AV一区中文字幕天堂| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 色综合久久中文字幕无码| 国产精品毛片无码| av大片在线无码免费| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕| 最近中文字幕大全免费版在线 |