文化聚焦:有多少老戲可以新演
越劇《江南好人》
京劇《香蓮案》
京劇《香蓮案》
國(guó)家京劇院據(jù)梅派名劇《生死恨》改編的《韓玉娘》,一經(jīng)推出便大受好評(píng)。該劇秉承尊重傳統(tǒng)、順應(yīng)時(shí)代、保留精華、增減并用、以情動(dòng)人的創(chuàng)作理念,通過(guò)傳統(tǒng)精華與當(dāng)代審美的高度結(jié)合,將這一久別京劇舞臺(tái)的老戲激活,面目一新地展現(xiàn)在觀眾面前,為整理改編傳統(tǒng)劇目做出了表率。
近些年,“劇本荒”使得不少劇院團(tuán)都向傳統(tǒng)老戲“討生活”,雖然有些無(wú)奈,但毋庸諱言,傳統(tǒng)戲的整理改編取得了很大的成績(jī),一些優(yōu)秀劇作應(yīng)運(yùn)而生,不僅讓傳統(tǒng)戲煥發(fā)了新的生命力,一些移植作品還成了所在劇種新的保留劇目,成為新的經(jīng)典。如昆曲青春版《牡丹亭》、全本《長(zhǎng)生殿》、《公孫子都》,京劇《楚宮恨》、《孫安動(dòng)本》、《香蓮案》,評(píng)劇《趙錦棠》,越劇新版《梁?!?、《貍貓換太子》、《李慧娘》,滬劇《雷雨》、《日出》、《家》,川劇《金子》,豫劇《程嬰救孤》、《清風(fēng)亭上》、《蘇武牧羊》等。這些戲,不但文本上有了質(zhì)的升華,其舞臺(tái)呈現(xiàn)和演員表演均有新的突破,達(dá)到了思想性、藝術(shù)性與觀賞性的高度統(tǒng)一,走出了一條繼承傳統(tǒng)中發(fā)展,回歸戲曲本體中創(chuàng)新的新路子。
保留精華 激活老戲
《韓玉娘》是由京劇藝術(shù)大師梅蘭芳的名劇《生死恨》演出本改編的,原劇有14場(chǎng),要演出4個(gè)多小時(shí),因此后來(lái)很少演出全劇,只是第13場(chǎng)“織房入夢(mèng)”作為折子戲演出。為了使這出戲新生,李瑞環(huán)同志在主題、立意、人物性格和故事情節(jié)上都做了較大的改動(dòng),在保留原劇基本內(nèi)容、主要人物關(guān)系和藝術(shù)精華的基礎(chǔ)上,進(jìn)行精煉、增潤(rùn)和新的創(chuàng)造,由原來(lái)的14場(chǎng)壓減成6場(chǎng),演出時(shí)間也減少到兩個(gè)多小時(shí)。并將程鵬舉由小生改為老生,增寫(xiě)了大段唱詞,使這出以青衣為主的戲成為旦角、生角并重的“對(duì)兒戲”,并改名為《韓玉娘》,成為既繼承原劇精華又脫胎換骨的一出新戲,使瀕臨失傳的梅派名劇又獲得了新生。
天津市青年京劇團(tuán)的《楚宮恨》,在保留原劇中旦角馬昭儀精彩唱段的同時(shí),把老生角色伍子胥、丑角費(fèi)無(wú)極的戲進(jìn)行了有機(jī)調(diào)整,并對(duì)劇本結(jié)構(gòu)進(jìn)行了合理改動(dòng)。刪去了劇中一些不必要的枝蔓,還為伍子胥和馬昭儀增寫(xiě)了唱段,豐富了兩個(gè)主要角色的音樂(lè)語(yǔ)言,使全劇人物性格更加鮮明,情節(jié)脈絡(luò)更加清晰合理,大大提升了其藝術(shù)性和觀賞性。
臺(tái)灣作家白先勇先生與蘇州昆劇團(tuán)合作的青春版《牡丹亭》,則把五十五折的原本,取其精華刪減成二十九折,分上中下三本三天連臺(tái)演完。該劇貼近湯顯祖“情至”、“情真”、“情深”的理念來(lái)發(fā)展:第一本啟蒙于“夢(mèng)中情”,第二本轉(zhuǎn)折為“人鬼情”,第三本歸結(jié)到“人間情”。該劇在國(guó)內(nèi)外巡演,好評(píng)如潮。同樣,上海昆劇團(tuán)的全本《長(zhǎng)生殿》在尊重原著的基礎(chǔ)上謹(jǐn)慎細(xì)心地剪裁、調(diào)整和梳理,最終采用連臺(tái)本戲的形式,將50折戲整理為:《釵盒情定》、《霓裳羽衣》、《馬嵬驚變》、《月宮重圓》四本。整理本充分尊重了原作的精神,并力爭(zhēng)再現(xiàn)當(dāng)年的原始風(fēng)貌。這兩出以前只是以一些折子戲的面目出現(xiàn)的名戲,得以全貌呈現(xiàn)在觀眾面前。
此外,錫劇《珍珠塔》、京劇《孫安動(dòng)本》、京劇連臺(tái)本戲《貍貓換太子》、越劇《九斤姑娘》等整理改編的劇目也很成功,符合當(dāng)今審美并經(jīng)過(guò)了觀眾和市場(chǎng)的檢驗(yàn),成為新的保留劇目。
推陳出新 重塑經(jīng)典
借用傳統(tǒng)老戲的故事,劇情、人物、唱腔及舞臺(tái)呈現(xiàn)均作了新的處理,這種真正意義上的老戲新演,近年來(lái)也有不少成功之作。
陳世美和秦香蓮的故事可謂家喻戶(hù)曉,時(shí)至今日,陳世美仍是“負(fù)心漢”的代名詞,京劇亦有《鍘美案》和《秦香蓮》的劇目。傳統(tǒng)京劇《鍘美案》突出了包拯的鐵面無(wú)私,上世紀(jì)50年代問(wèn)世的《秦香蓮》表現(xiàn)了平民女性為維護(hù)婚姻而與權(quán)貴進(jìn)行的不屈抗?fàn)?。而天津京劇院的新戲《香蓮案》則從人性的深度,彰顯了如何對(duì)待欲望和誘惑,如何對(duì)待苦難的永恒命題。其最重要的是增添了喜來(lái)客店這個(gè)場(chǎng)景,陳世美在深夜來(lái)到客店與秦香蓮相見(jiàn),已知真情的公主對(duì)陳世美的逼迫,讓陳世美的行為有更充實(shí)的心理根據(jù)。這種重新書(shū)寫(xiě)既非復(fù)制也非顛覆,而是讓老故事經(jīng)過(guò)當(dāng)代人心靈的過(guò)濾展現(xiàn)出與時(shí)代相契合的精神理念,形成嶄新的感染力和警世意義。而且該劇秦香蓮改由程派青衣應(yīng)工,也為程派增添了新的代表劇目。
天津評(píng)劇院的新戲《趙錦棠》據(jù)花派傳統(tǒng)劇目《朱痕記》改編而成,該劇重點(diǎn)保留了“牧羊山”和“哭墳”兩折的精華部分,巧妙地從趙錦棠左手上的朱砂痣切入,自然導(dǎo)引出“執(zhí)子之手,與子偕老”的愛(ài)情主線,別具匠心地進(jìn)行了主旨的轉(zhuǎn)化,并以真情的展示讓傳統(tǒng)的忠孝之道少了些空洞說(shuō)教的味道,多了些與觀眾共鳴的草根氣息,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。
浙江小百花越劇團(tuán)的新版《梁祝》,則突出了“承諾”,并將這個(gè)經(jīng)典的愛(ài)情故事年輕化和趣味化。該劇創(chuàng)造性地“以扇喻蝶”,通過(guò)演員手中的折扇,呈現(xiàn)梁祝二人的相遇、相識(shí)、結(jié)拜、分離和訣別。尾聲時(shí),在純凈天幕上冉冉升起的兩把巨大折扇,詩(shī)意地展現(xiàn)“化蝶”的境界。劇中引用的小提琴協(xié)奏曲《梁?!?,如泣如訴的旋律為全劇增添了東方韻味。
浙江紹興小百花藝術(shù)中心獲中國(guó)戲曲學(xué)會(huì)獎(jiǎng)的《李慧娘》和《貍貓換太子》,也新意迭出。據(jù)《紅梅記》改編的新版越劇《李慧娘》,確立了李慧娘“生當(dāng)撼天地、死不忘民疾”的思想主線,詳細(xì)描寫(xiě)李慧娘與裴生邂逅、相知、相識(shí)的過(guò)程,李慧娘“贊裴、愛(ài)裴、救裴、殉裴”的細(xì)膩情感變化,彌補(bǔ)了以往李、裴之間的情感飄忽的不足,使“一語(yǔ)成災(zāi)”的悲劇沖突有了更堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。新版《貍貓換太子》既保留了宋代宮廷中貍貓換太子的故事精華,又有很多獨(dú)到之處,尤其是編、導(dǎo)、演、音、美全面展示了一派新意,給人留下了極為美好的印象。
移植改編 再造輝煌
移植改編其他劇種的優(yōu)秀劇目,一向是中國(guó)戲曲的傳統(tǒng)。上世紀(jì)五十年代,京劇大師梅蘭芳根據(jù)揚(yáng)劇《百歲掛帥》改編創(chuàng)作了京劇《穆桂英掛帥》,這出戲至今仍是梅派的經(jīng)典劇目。而近年來(lái),移植創(chuàng)作也有很多的優(yōu)秀之作,說(shuō)明移植改編仍是戲曲發(fā)展的重要路徑。
河南省豫劇二團(tuán)創(chuàng)作演出的《程嬰救孤》、《清風(fēng)亭上》、《蘇武牧羊》,均由著名表演藝術(shù)家、二度梅花獎(jiǎng)獲得者李樹(shù)建主演,被譽(yù)為“忠孝節(jié)”三部曲。最成功的當(dāng)屬據(jù)京劇傳統(tǒng)老戲《趙氏孤兒》改編的《程嬰救孤》,對(duì)原著進(jìn)行了徹底顛覆的兩出話劇《趙氏孤兒》,豫劇《程嬰救孤》在創(chuàng)作上尊重原著的基本精神,博得了評(píng)論界和觀眾的好評(píng)。《程嬰救孤》所體現(xiàn)出來(lái)的價(jià)值觀,就在于為了正義的事業(yè),寧可犧牲自身和親生兒子,來(lái)呼喚民族精神的回歸和民族氣節(jié)的弘揚(yáng)。因此,豫劇《程嬰救孤》的改編為歷史劇的創(chuàng)作增添了新的光彩。
重慶川劇院的《金子》,改編自曹禺先生的話劇《原野》,在遵循原著精神的基礎(chǔ)上作了必要的調(diào)整,以金子的情仇愛(ài)恨為主線,將原先的“復(fù)仇戲”改編成一部“內(nèi)心戲”,突出了金子身處漩渦中復(fù)雜的內(nèi)心沖突和追求美好生活的強(qiáng)烈愿望。 幽默諧謔的丑角串場(chǎng),獨(dú)樹(shù)一幟的幫腔藝術(shù),神奇詭異的“變臉”、“藏刀”,都具有濃烈的川劇特色。
上海滬劇院則根據(jù)劇種特色,移植改編了曹禺先生的話劇《雷雨》、《日出》和《家》。尤其是新版《雷雨》,在尊重原著精神的基礎(chǔ)上,結(jié)合滬劇的自身藝術(shù)特色進(jìn)行改編創(chuàng)作,既強(qiáng)化了戲劇性與音樂(lè)性、抒情性與思想性、可看性與藝術(shù)性的高度結(jié)合,也注重對(duì)該劇人文內(nèi)涵的探索,將人類(lèi)生命里所交織的“最殘酷的愛(ài)和最不忍的恨”,展現(xiàn)在當(dāng)代觀眾面前,引發(fā)當(dāng)代人新的思索與回味。
北京唯一的地方戲北京曲劇,則以京味戲作為主打,近年來(lái)移植改編了老舍先生的話劇《龍須溝》、《茶館》和李龍?jiān)茡?jù)老舍同名小說(shuō)改編的話劇《正紅旗下》,以及曹禺話劇《北京人》等,均取得了極大的成功。特別是《茶館》中最后三位老人撒紙錢(qián)的戲,北京曲劇有唱有演,顯得比話劇更有感染力。
此外,近年來(lái)還有一些移植改編國(guó)外經(jīng)典的劇目,如吳瓊據(jù)迪侖·馬特名劇《貴婦還鄉(xiāng)》改編的同名黃梅戲音樂(lè)??;根據(jù)古希臘悲劇改編的河北梆子《美狄亞》;根據(jù)奧尼爾的話劇《榆樹(shù)下的欲望》改編的川劇《欲??癯薄?;茅威濤據(jù)布萊希特名劇《四川好人》改編的越劇《江南好人》等,這些戲,既突出了劇種特色,又凸顯了演員特長(zhǎng),也很成功。
(編輯:偉偉)