(資料圖片)
眾所周知,古代樂譜的解讀是一項難度極高的工作。而西藏大學教授更堆培杰通過20年不懈努力,完成了《西藏古樂譜研究》一書并付梓出版,《賞心悅耳目之喜宴》——這部曾被譽為“天書”的西藏宮廷樂舞“卡爾”古樂譜被他成功破譯。
西藏宮廷樂舞“卡爾”的古樂譜《賞心悅耳目之喜宴》一度被認為是“天書”,極其難懂。幸運的是,西藏大學教授更堆培杰通過20年努力,成功破譯了這本編纂于17世紀末期的藏地“音樂密碼”。
更堆培杰告訴記者,《賞心悅耳目之喜宴》是當時獻給五世達賴喇嘛的“卡爾”歌舞樂書,翔實記錄了拉薩布達拉宮組建的卡爾歌舞隊表演的宮廷樂舞音樂譜集。“卡爾”是一種華麗典雅的宮廷樂舞,常用扎念琴(藏族彈撥樂器的一種)、揚琴、“達瑪鼓”等樂器來伴奏,在西藏音樂史上占據重要位置。
1993年,一位精通藏文并會彈扎念琴的英國學者拿著《賞心悅耳目之喜宴》來到西藏,向他及其他幾位老師詢問這本古樂譜如何視唱時,大家無從解答。“我當時非常慚愧,暗自下定決心鉆研這本古樂譜。”更堆培杰說。
為了尋覓破解樂譜的蛛絲馬跡,更堆培杰利用寒暑假、節假日等空余時間走遍了拉薩、日喀則、山南等地區,搜集了大量古樂譜相關符號、樂器圖片等資料,為古樂譜研究積累了豐富資料。
2007年,以“卡爾”古樂譜《賞心悅耳目之喜宴》和藏傳佛教音樂樂譜為研究內容的《西藏古樂譜研究》撰寫工作正式啟動。為盡快完成撰寫,更堆培杰經常吃藥緩解病痛后繼續工作。西藏大學科研處處長丁玲輝說:“他是一個非常盡職盡責的學者,他20年的堅持和一絲不茍的學術態度值得年輕人學習。”
2009年,《西藏古樂譜研究》一書正式出版,對《賞心悅耳目之喜宴》的宮廷“卡爾”古樂譜的譜式、七弦扎念琴的定弦以及各弦的名稱、指法、稱謂和其他演奏技法進行翻譯,并把所有曲目用五線譜表示。
今年4月,《西藏古樂譜研究》榮獲第六屆高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)二等獎。
中央音樂學院教授田聯韜認為,古代樂譜的解讀是一項難度極高的工作。《西藏古樂譜研究》除了對“卡爾”古樂譜進行全面系統解讀外,還搜集了藏傳佛教不同教派在不同時期形成、發展、傳承的大量誦經音樂“央譯”樂譜和器樂音樂“瑞辭”樂譜,并做初步解析,充分展示了藏傳佛教寺廟豐富多彩的音樂圖譜。田聯韜為此書作序時說:“更堆培杰教授的《西藏古樂譜研究》對中國乃至世界的音樂學術界具有極高的學術價值。”
(光明日報拉薩5月26日電 光明日報記者 尕瑪多吉 新華社記者 黎華玲)