郵箱帳號: 密碼:
      English日本語簡體繁體

      “漢籍之路”上的行者

      時間:2013年09月13日來源:《光明日報》作者:余義林

      《花夢集》影印本(根據金日成綜合大學科學圖書館藏17世紀朝鮮鈔本影印)

      俄羅斯科學院東方所藏西夏刊本《番漢合時掌中珠》

      美國國會圖書館藏清鈔本《井心集詩鈔》

      朝鮮平壤練光亭及漢字碑銘

        漢籍,作為中華精神文化的載體,千百年來通過各種途徑流布四海。這些流失海外的珍貴文獻有著何種命運,令無數炎黃子孫、有識之士牽腸掛肚。

        讓我先把時間拉回到2000年春天。

        這是一個午后,孫曉站在梵蒂岡博物館前的廣場上。

        這位來自中國社會科學院的學者,本次出訪目的是例行的學術交流。只是出于歷史學家的某種學術“慣性”,他在這個下午來到了羅馬的“國中之國”梵蒂岡。他的到來,并不是像普通游客那樣,僅僅出于對這個世界上最小的主權國家的好奇,而更多的是一種“專業需求”。因為他知道,這片“袖珍”國土雖小,卻有著世界一流的博物館、圖書館,館藏中有大量的中世紀和文藝復興時期以來的珍貴文物和藝術作品,甚至有不少中國古籍。這才是他的興趣所在。作為一個以研究歷史為職業的學者,他顯然對那些深埋在高大門扉后面的“陳年往事”更感興趣。但是他沒有想到,正是此行的一個不經意的發現,讓他開始關心域外古籍的命運,并由此催生了一個瑰麗宏偉的文化項目。

        這塊紙板,竟然是一部絕世孤本

        梵蒂岡的位置在意大利首都羅馬城西北角的梵蒂岡高地上,面積不過0.44平方公里,四面都與意大利接壤。所謂“國界”,就是圍在梵蒂岡四周高高的古城墻。但這個小到了“無法想象”的國家,卻是一顆文化和藝術的明珠。孫曉來之前就已經知道,梵蒂岡圖書館中珍藏有6萬卷中國古代的手抄本、10萬卷原稿書籍、10萬張地圖和印畫以及大量書信、法典等珍貴文獻,甚至還保存有1612年至1659年制成的“中國地圖”手抄本。所以,當意大利的朋友陪著他瀏覽富麗堂皇的梵蒂岡博物館的時候,他心里期待的還是那些傳說中的古籍。

        陪同孫曉前來的意大利學者,是梵蒂岡圖書館館長的朋友。因為孫曉來自中國官方高級別的研究機構,圖書館方面的接待規格也提升為“最高”——圖書館館長R博士親自出面。R博士知道孫曉是研究中國歷史的,所以神秘兮兮地要給他看館里珍藏的“5A級”的中國古籍。用時髦的話說,這位洋人多多少少也有些“炫”的心理,想在這個中國人面前,“顯擺顯擺”自己收藏的中國的好東西。

        “好呀,非常樂意。”孫曉高興地答道。他心想,這正是我想看的東西。但是,這一看不打緊,孫曉的輕松心情剎那間消失得無影無蹤,人也在瞬間“石化”。

        因為遞到孫曉手里的不是書,而是一塊紙板!

        但很顯然,這是中國古籍——用漢字書寫,而且一看就知道,用的是年代久遠的宣紙,微微發黃,上面豎寫著娟秀的小楷。盡管字跡有些模糊,但直覺告訴孫曉,它至少出自清代。然而這部書的樣子,實在是太令人痛心了:原先的宣紙做的筒子頁,都被一頁頁拆散并打開,平鋪著粘在硬紙板上,不知道那些老外在宣紙背后刷了什么膠水,宣紙明顯受到了腐蝕。而且兩種紙的酸堿度不同,不僅一些地方的墨色變得濃淡不勻,而且有的字已模糊不清,失去原來的模樣了。

        “尊敬的孫先生,你是不是很喜歡這書?這個漢字寫得很漂亮吧?”

        R博士看孫曉這樣目不轉睛地盯著古籍,好像有些激動,他料定是因為自己的藏品足夠“有分量”,便有些得意地發問。

        “我想請問,R博士,您這里的中國古籍,都是用這樣的方法保存的嗎?”孫曉不知道該怎樣表達此刻復雜的心情,只好盡量用平靜的語調字斟句酌地問道。

        “這是比較好的保存方法。當然不是每一本都是這樣的,您知道我們會區別對待各種不同的中國古籍。它們是來自那么遙遠的國度和那么遙遠的年代啊!”館長攤開雙手,熱情感嘆道。

        “這還算比較好的保存方法?這簡直就是毀滅啊!”孫曉心里這樣想著,嘴上卻什么也說不出來。經申請,他看到了這部書的全部原稿,名字叫做《白晉日記》。

        “白晉!原來是白晉!怨不得這一手小楷寫得這么好!”孫曉暗暗驚嘆。

        這位白晉是法國人,1656年生于法國勒芒市,年輕時在耶穌教會學校學習,尤其在數學和物理學方面很有成就——這為他后來成為康熙的“老師”打下了基礎。1685年他入選法王路易十四派往中國的傳教士團隊,并在清康熙二十六年,即1687年來到了中國,時年31歲。

        白晉與中國很有緣。到中國后他學習了滿語,后來還用滿語編寫了《實用幾何學綱要》。再后來,白晉又將滿文講稿整理成冊,并譯成了漢文,由康熙帝親自審定并作序。這就是現在存于故宮博物院的滿文本《幾何原本》,而漢文本則收入了《數理精蘊》。白晉不僅教授康熙幾何和數學,還曾促使康熙皇帝下決心,歷時九年,用西方的測量技術繪制一張全國地圖——這就是世界上第一次在如此廣闊的國土上完成大地測量的《康熙皇輿全覽圖》。他在中國生活了42年,只在1697年作為康熙的特使回過一次法國。1730年6月28日(雍正八年),74歲的白晉卒于北京。這位熱愛中國的神父,死后也埋骨北京,其墓就在海淀的正福寺。可惜,在“文革”中,墓地被夷為平地。現在白晉等人的墓碑陳列于京西大正覺寺的北京石刻藝術博物館。

        歷史老人是多么會排戲啊,而且還是個帶有諷刺意味的橋段:300年后,在距京城遙遙萬里的梵蒂岡,一位已葬于中國的外國傳教士的日記,卻被一位來自中國的學者認真閱讀。而那段遠去了的歲月,竟然讓這位后來者激動萬分。因為他看到,《白晉日記》不僅忠實記錄了他在皇宮內的見聞,是研究清代史的一份難得的補遺,而且用了清代上好的宣紙,加上白晉漂亮的小楷,夠得上是一部絕版的藝術品。日記不是刻本,而是名副其實的寫本,只有一件,顯然是極為珍貴的孤本。但此刻,這本古籍竟被拆得七零八落,有很多地方的字跡已看不清,紙張也變得很脆。估計用不了多少年,它就真的會被完全毀掉,從這個世界上消失了!

        孫曉“騰”地從桌前站起!

        此刻,他想起了曾經為保護中國古籍、尤其是保護敦煌古籍奔走呼號的專家王重民,以及他寫的《敦煌古籍敘錄》。書中也曾痛陳國外對中國古籍保存不善的問題。因為法國圖書館的工作人員對中國古籍缺乏認識,或者根本就是沒人懂,所以有些寶貴文獻不僅卷帙散落,而且部分受潮、遭到蟲蛀,甚至像廢紙一樣堆放在倉庫里。今天,孫曉遇到了同樣的境況。那么,共有多少中國古籍流散在國外?還有多少古籍遭遇損壞?怎樣才能實施最有效的搶救?能不能把存于世界各國的中國古籍梳理梳理,讓它們回歸祖國?孫曉心中升起一個強烈愿望:拯救古籍!以前不是沒人做過,而現在,是沿著前輩的路奮起前行的時候了!

        在拯救古籍的路上相逢

        那時候孫曉還不知道,其實像他這樣關注中國古籍命運的人,還有許多。比如民間的不少藏書人,雖然他們身份各異,閱歷不同,卻都通過各種途徑關注和尋訪著中華古籍。白撞雨就是其中一個。白撞雨在英國淘來的那部《大英博物館所藏中國古籍和印刷品目錄》,就為后來孫曉的“搶救工程”幫了大忙。

        白撞雨淘書的地方叫海伊,一個位于英格蘭和南威爾士之間的小鎮。海伊原先默默無聞,現在卻是世界知名的“古書之都”。白撞雨告訴我,他是無意中知道了“海伊”這個名字的。那是因為他曾讀到了臺灣女作家鐘芳玲寫的《書店風景》。在這本書中,鐘女士詳細描述了去海伊“淘書”的辛苦旅程。書中對小鎮的“地標書店”“主題書店”的介紹,特別是關于“古書店”和“二手書店”的描繪,讓他感覺很新鮮,也很興奮。2008年,正是白撞雨在藏書的道路上走得心情酣暢之時。他那時候幾乎已經跑遍了國內尚存不多的舊書店,結交了一些資深藏書家,也搜羅了很多善本珍本。可是,那遙遠的海伊有什么呢?它能藏有多少中華古籍?恰巧這年他有了一個去英國的機會,這可真是天隨人愿,于是他擠出時間去了趟海伊。

        海伊鎮有著斜長的小巷和磚木相嵌、古色古香的建筑。信步走在狹窄的街道上,時有諾曼底和詹姆士時代的遺址進入眼簾,讓人仿佛回到了中世紀。當然最有特色的還是街道旁一家緊鄰一家的舊書店。僅有一千多人的小鎮上,已經有了50多家舊書店。據說,海伊的書架加起來就有20公里長,古籍圖書有100多萬冊。每天,到這里看書的、找書的、寫書的、買書和賣書的人紛至沓來,小鎮也被譽為“愛書人的天堂”“淘書人的香格里拉”。第一次去海伊,白撞雨就收獲了《中國歷史和文化》《新中國和30年個人回憶》《慈禧》《中國的精彩——五千年的中國藝術品》等二三十本書。“書齡”都在近百年或百年以上,大多是清末民初的老版本,基本都是布面精裝,許多還是毛邊本。而讓白撞雨沒有想到的是,一部《大英博物館所藏中國古籍和印刷品目錄》,卻深深“刺痛”了他的眼睛。

        這部書誕生于1877年(清光緒三年)2月,由英國哈福德史蒂夫·奧斯丁父子出版社出版。書中有這樣一段序言:“本目錄包括的中國圖書于不同時間、不同條件逐漸被收藏。圖書館小部分館藏來自斯隆、哈利父子、舊皇室和蘭斯等遺產,主要館藏來自1825年赫爾(Fowler Hull)先生所贈。1843年,英國皇室將在鴉片戰爭中所獲中國圖書贈予圖書館。”

        他感到,這段話中的每一個字,都像一枚枚鋼針那樣,扎著自己的心。

        “都是中華古籍啊,竟全都給上了‘英國戶口’。”白撞雨感到自己像一顆釘子,被釘在了小鎮的書架前。

        他透過那一頁頁發黃的紙頁,看到的是中華民族積貧積弱的歷史:1840年的鴉片戰爭割讓了香港,1846年第二次鴉片戰爭簽定了《天津條約》,1900年八國聯軍攻陷北京……就在那些烽煙肆虐的歷史瞬間,多少文物和古籍都忽然不知所終。一直以來,很多中國人都想知道:到底有多少國寶被掠奪?有多少古籍被搶走?有多少老祖宗的東西流失在海外?事實上,由于種種原因,我們無從清楚地了解這個數字,更別說得到具體目錄了。而這部“目錄”,卻記載了100多年以前的維多利亞時代,在鴉片戰爭中英國軍隊從中國掠奪的中國古籍,大約有2萬冊之巨。

        任繼愈先生講過:“中華古籍流散到海外,有的出于正常渠道的公平交易,這是值得稱道的;有的并不是由正常渠道,而是由于中國藏書家的不肖子孫貪圖近利而被貶抑價格售出的;也有一些是被掠奪出境的。”很顯然,目錄中大英博物館1843年從英國皇室獲贈的這批珍貴漢文古籍,就是鴉片戰爭中從中國“掠奪出境的”。這部書讓我們發現了“被掠奪出境的”中華古籍在英倫三島的行蹤,清晰看到它們在英國的確切數量和名錄,并成為“追索非法流失境外的古籍”的依據。

        二話沒說,白撞雨買下了這部“目錄”。

        他買下的是各國列強掠奪我們國寶的鐵證,也為后來孫曉參與的大型古籍整理項目《域外漢籍珍本文庫》,買下了一張“尋寶圖”。

        2008年,當《域外漢籍珍本文庫》第一輯問世的時候,孫曉根據專家意見,收錄了白撞雨所購《大英博物館所藏中國古籍和印刷品目錄》,并將書名修定為《1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》。后者以前者為底本,內容一致。這部目錄,讓人們得以看清大英博物館存留的中國古籍的“原貌”:那里有善本、罕見本、孤本共1200余部,占全部著錄的四分之一以上。其中,宋、元版的有7部,明版書籍有109部,而清代乾隆六十年(1795年)以前的刻本,居然高達1100部之多。7部宋元版古籍中,北宋的《春秋詳解》和《資治通鑒》,南宋的《禮經會元》《大戴禮記》和《書經詳解》這五種書,在中國國家圖書館和國內其他公立機構均無收藏。即便還不能完全斷定其為海內外孤本,但定為“世所罕傳”幾無疑義。就憑這一點,白撞雨可謂功莫大焉!

        這些奔走南北的藏書人,他們于舟塵車跡之間,閱肆逛攤,鉤沉爬梳,有遇到罕見秘籍的喜悅,也有兩手空空、徒勞無獲的失落。但這一切都不妨礙他們做一個耐心的守更人,守護和打望著過往的墨跡,梳理和探究它們身后委婉的故事。白撞雨就說過,他一天中最幸福的時間,就是下班之后卸去一身的勞累,把自己關進書房,秉一盞溫暖的燈光,在書的海洋中自由遨游……值得一提的是,白撞雨利用業余時間,把自己認為“有故事”的本子以及收書、藏書過程中的趣事,匯集成《翕居讀書錄》出版。整整3大本,172萬字。書的封面用的是清初名畫家禹之鼎為藏書家王士禎畫的一幅《載書圖》:一行衰柳,數車古籍,在斜陽古道上,緩緩而去。

        心血凝聚成《域外漢籍珍本文庫》

        連孫曉自己都沒有想到,為了拯救古籍,不僅中國社科院歷史所的一幫“戰友”,就連很多德高望重的前輩,也都聚集到了他這樣一個“小字輩”的“麾下”,這讓他有點“受寵若驚”——近百位專家都不惜“降低身份”,成為域外漢籍珍本文庫編纂委員會的成員,原國家新聞出版總署署長柳斌杰擔任了編委會主任。人民出版社和西南師大出版社,也同意作為“域外漢籍”的出版單位立項,并將此項目申請為國家“十一五”重點出版工程。

        柳斌杰在為“文庫”所寫的序言中說:“中國歷史上的對外文化交流有兩條道路:一條是絲綢之路,一條是漢籍之路……漢籍之路是中外精神文化交流的道路。”

        為這條“漢籍之路”上,孫曉和他的伙伴們跑得更起勁了。只要有中華古籍的信息,他們就要去看,去評估,有價值的就想辦法弄回來。最近的一次,是孫曉和編委會同事趙凱,用了10天時間走訪了美國4個大型的圖書館,從西海岸到東海岸。伯克利大學東亞圖書館的周館長,見到孫曉一行特別震驚。因為他沒想到,中國學者竟迢迢萬里來尋訪古籍。作為華裔,他慷慨地將手里的“存貨”奉獻出來,光宋元刻本就有40多種!

        “真是大飽眼福啊,”孫曉說,“捧著那些珍貴的中國文字,聞著幾百年前的故紙氣息,那才是真正的幸福。我希望時光能就此靜止,就在那樣的夕陽下,就在那樣的書香里,呆一輩子。”孫曉的語調是平實的,但我很感動。這樣如詩一般的語言,如果沒有對中華古籍和文化的眷戀,是斷然講不出的。

        在這次考察中,他們在哈佛大學的燕京學社,在普林斯頓大學的東亞圖書館,都找到了國內罕見的版本。而他們為了節約經費,盡量壓縮行程,能在車上過夜就不住酒店,吃的東西也是能簡單就簡單,最好找到麥當勞,買一個漢堡解決問題。而且,為了節省住宿費,兩人投宿旅店時,也總是擠在一個房間。

        雖然這個項目獲得了國家出版基金的支持,孫曉卻“摳”得很,一分一毫都不敢亂花。不過他們的苦也沒白受,從美國“淘”回來的《木氏宦譜》《井心集詩鈔》《揚州府圖說》等幾部孤本,歷史地位極為重要,后來收入了《域外漢籍珍本文庫》的第三輯。

        現在,這套“域外文庫”已出版三輯。體例分為“經”“史”“子”“集”四部,仿照四庫全書樣式。第一輯20冊,第二輯90冊,第三輯103冊,還有單行本6個品種,叢編2個品種。所收海外文獻,包括宋元珍本、明清佳刻、名稿舊抄以及域外精著,共計600多種,絕大多數為國內首度出版。預計,文庫出齊將達到800冊之巨,囊括2000多種中華珍稀典籍。這是我國第一次大規模地系統整理海外漢文古籍的文化活動,也是目前國內最輝煌的出版工程之一。這個含量,可以說已將存于世界上50多個國家的10萬冊漢籍中的“精華”都收錄進來了。而這個含量,也意味著將需要數百位學者繼續“奮戰”十幾年。

        辛苦么?

        是,或者也不是。

        一個人的目的如果單純,心也就隨著沉靜,對世俗得失便也看得輕淡。這些獻身于拯救中華古籍的學者們,其實并不關心自己在這壯舉中得到了什么。能為搶救祖國古籍珍本做點事情,能讓古籍原版再現以存其真,能讓人們重新認識中華文化在人類文明交流史上的作用,他們已經甘之如飴。

        (作者為《文藝報》副刊部主任,中國報告文學學會會員)


      (編輯:孫菁)
      亚洲av无码天堂一区二区三区| 无码137片内射在线影院| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 成人毛片无码一区二区三区| 中文字幕精品一区影音先锋| 人妻无码一区二区三区AV| 欧美日韩国产中文字幕| 色欲A∨无码蜜臀AV免费播| 最近免费中文字幕大全高清大全1| 无码精品国产一区二区三区免费| 亚洲中文字幕日产乱码高清app| 无码人妻熟妇AV又粗又大| 无码精品A∨在线观看中文| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 欧美无乱码久久久免费午夜一区二区三区中文字幕| 手机永久无码国产AV毛片| 久久亚洲2019中文字幕| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 亚洲国产精品无码久久| 最近2019免费中文字幕6| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 伊人久久无码精品中文字幕| 亚洲精品无码永久在线观看| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 自拍中文精品无码| 色综合久久中文色婷婷| 久久av高潮av无码av喷吹| 无码视频在线观看| 人妻系列AV无码专区| xx中文字幕乱偷avxx| 中文无码伦av中文字幕| 无码欧精品亚洲日韩一区夜夜嗨| 无码国产福利av私拍 | 中文字幕人妻无码一夲道| 亚洲AV无码专区在线播放中文| 黑人无码精品又粗又大又长| 无码精品久久久久久人妻中字 | 内射人妻少妇无码一本一道| 日韩在线中文字幕| 中文字幕色婷婷在线视频| 亚洲人成无码网WWW|