“首屆國際滿文文獻學術研討會”在京舉行
日前,由中國人民大學清史研究所滿文文獻研究中心主辦的“首屆國際滿文文獻學術研討會”在京舉行。50余名中外學者圍繞國際滿文文獻收藏與研究史、滿文文獻挖掘整理和出版合作計劃、滿文文獻與清史研究以及滿文文獻與邊疆史、民族史、宗教史研究等主題展開熱烈探討,集中展示了相關領域的最新成果。
中國人民大學副校長楊慧林在致詞中強調了滿文文獻對于清史研究的特殊重要性,認為作為國內規模最大的清史研究機構,清史所大力開展滿文研究、成立滿文文獻研究中心,是非常必要的。清史所正在籌備建立清史文獻館,有志于收集包括漢文、滿文、蒙文以及各種西方文字在內的特色清史文獻,希望得到國際清史學界同仁的關注和支持。中國人民大學滿文文獻研究中心主任烏云畢力格指出,滿文在有清一代始終被使用,很多重要的史籍、文件都以滿文書寫,忽略滿文,則難窺清代之全貌和清史之進程。同時邊疆民族研究在清史研究中占極大分量,而滿文史料在邊疆民族史料中又為數眾多,利用滿文史料研究邊疆問題,不僅具有歷史價值,也有著重要的現實意義。
參加本次會議的,除了大陸的滿學專家關嘉祿、吳元豐、杜家驥、齊木德道爾吉、達力扎布、趙志強、趙令志、烏蘭、郭美蘭和黃興濤等清史專家外,還有來自臺北故宮博物院的莊吉發研究員,來自日本的中見立夫、岡洋樹、華立、承志教授,來自俄羅斯圣彼得堡大學的烏斯賓斯基教授,以及來自美國的賈寧教授和來自韓國的趙柄學等著名學者。在兩天的發言和討論中,與會學者各抒己見,涉及到清朝政治、經濟、文化、軍事、民族、宗教、法律、環境等領域的眾多問題;所使用的滿文材料來自中國、蒙古、日本、美國等多個國家,其中不少文獻為首次公布和使用,糾正或彌補了不少傳統典籍中的訛誤或缺漏。這些滿文資料與漢文、蒙古文等多種文字史料交相輝映,勾勒出一幅幅鮮活的清代歷史畫面,既展現出滿文檔案在清史研究中的重大價值,同時也顯示出滿文資料數量可觀、可供開掘利用的廣闊前景。
(編輯:高晴)