文學(xué)的力量就是如此——《白鹿原》跨越20年長(zhǎng)盛不衰
中國(guó)人民大學(xué)逸夫會(huì)議中心,能容納400人的第一報(bào)告廳擠得滿滿當(dāng)當(dāng),連通道上都站滿了人。為了占位置,很多同學(xué)提前一個(gè)多小時(shí)就趕了過來。
“陳老師好!”一名男生站在離前臺(tái)幾乎是最遠(yuǎn)的會(huì)場(chǎng)入口處,沖著前臺(tái)的陳忠實(shí)興奮地大聲問好,引發(fā)全場(chǎng)一陣笑聲。
這些場(chǎng)景,發(fā)生在不久前舉辦的《白鹿原》出版20周年慶典活動(dòng)上。
20年,并不短暫的一段時(shí)光。20年,比一名剛剛?cè)雽W(xué)的大學(xué)生的年齡還要長(zhǎng)。然而,這一本書,歷經(jīng)20年仍不覺其舊,依然能煥發(fā)這些年輕讀者的如火熱情,在中國(guó)的當(dāng)代文學(xué)史上,《白鹿原》堪稱經(jīng)典。
1992年,《白鹿原》在人民文學(xué)出版社的《當(dāng)代》雜志分兩期跨年度連載。
1993年,《白鹿原》單行本問世,首印即15000冊(cè)。在隨后短短的5個(gè)月時(shí)間內(nèi),又先后緊急加印6次,有時(shí)一個(gè)月內(nèi)就要加印兩次,一時(shí)間“洛陽紙貴”。
1997年,《白鹿原》榮獲中國(guó)當(dāng)代長(zhǎng)篇小說的最高成就獎(jiǎng):第四屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng),并先后被翻譯成法、日、韓等多種語言在世界各地傳播。
《白鹿原》中文版小說以陜西關(guān)中地區(qū)白鹿原上的白鹿村為縮影,藝術(shù)地表現(xiàn)了從清朝末年到二十世紀(jì)七八十年代長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的歷史劇變,人們的命運(yùn)折沖、文化選擇和價(jià)值判斷渾然一體,內(nèi)容宏闊厚重、情節(jié)跌宕起伏、人物性格極其鮮明。作品中塑造的白嘉軒、鹿子霖、朱先生、田小娥、黑娃、白靈等人物形象,不僅為中國(guó)當(dāng)代長(zhǎng)篇小說的人物畫廊增添了一個(gè)個(gè)鮮活的典型人物,即使在世界文學(xué)人物畫廊中也擁有他們的獨(dú)特位置。
“民族的秘史”、“當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的里程碑”……《白鹿原》出版之初,廣大讀者和評(píng)論界即對(duì)其文學(xué)內(nèi)涵和現(xiàn)實(shí)意義給予了高度的評(píng)價(jià)和積極的解讀。
《白鹿原》首版編輯、人民文學(xué)出版社前副總編何啟治回憶了這樣一個(gè)小故事。小說出版后不久,河北省石家莊市的一位普通讀者給陳忠實(shí)寫了一封信,一上來就說:“我不知道你還能不能活著看到我這封信,因?yàn)樵谖铱磥恚栋茁乖返淖髡卟凰酪驳猛卵!弊x者的認(rèn)可讓陳忠實(shí)原本忐忑的心情踏實(shí)了下來。
《白鹿原》至今已發(fā)行143萬多冊(cè)。20年來,人們對(duì)于《白鹿原》的閱讀和理解仍在持續(xù),它的社會(huì)影響不僅沒有隨著時(shí)間的流逝而削減,反而呈與時(shí)俱增之勢(shì),多個(gè)藝術(shù)領(lǐng)域里的杰出專家先后將小說《白鹿原》改編成了不同的藝術(shù)形式:
2001年,《白鹿原》被改編成秦腔;
2005年,北京人民藝術(shù)劇院著名導(dǎo)演林兆華將《白鹿原》搬上了話劇舞臺(tái);
2007年,《白鹿原》被改編成舞劇;
幾天前,王全安導(dǎo)演的電影《白鹿原》在全國(guó)各地上線公映;
當(dāng)下,電視劇《白鹿原》的改編工作正在進(jìn)行中……
人民文學(xué)出版社總編輯管士光表示,這樣一份“榜單”,足以看出《白鹿原》不僅在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史上具有舉足輕重的地位,在中國(guó)當(dāng)代文化史上的意義也不容低估。
中國(guó)人民大學(xué)的一名學(xué)生說,“《白鹿原》是我母親讀中文系的時(shí)候,她的教授推薦給她的。現(xiàn)在我上大學(xué),我母親又把這個(gè)作品推薦給我。而現(xiàn)在坐在臺(tái)上的編輯、社長(zhǎng)、導(dǎo)演、編劇以及臺(tái)下和我一樣的年輕學(xué)生,可以說老中青三代人,都共同地受到《白鹿原》這部作品的影響,我覺得非常感動(dòng)。”
年輕人對(duì)《白鹿原》的熱情,令中國(guó)出版集團(tuán)副總裁潘凱雄也很感意外:“從當(dāng)時(shí)很多同學(xué)所提的問題就可以看出,他們必定是認(rèn)真讀過這部小說的。”
文學(xué)的力量就是如此,看似細(xì)微無形,實(shí)則綿長(zhǎng)深遠(yuǎn);精品的意義也正在于此,它可以深入人心,影響和塑造人們的思想。
管士光說,“《白鹿原》歷經(jīng)20年長(zhǎng)盛不衰的客觀現(xiàn)實(shí)告訴我們:創(chuàng)作精品、推出精品和傳播精品是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的文化生生不息、長(zhǎng)盛不衰的靈魂和根基之所在。創(chuàng)作精品需要作家扎實(shí)的生活積累、深邃的精神思考和獨(dú)特的藝術(shù)表現(xiàn);推出精品需要出版人對(duì)精品的準(zhǔn)確理解、慧眼獨(dú)具和高水準(zhǔn)的專業(yè)能力;而傳播精品則需要全社會(huì)的共同參與。”
最近電影《白鹿原》的熱映,喚起了社會(huì)上很多人的閱讀記憶,看完電影重溫原著,成為不少人的選擇。除了電影這門藝術(shù)對(duì)大眾特有的感染力之外,原著的文學(xué)魅力和良好口碑也讓讀者再次走近《白鹿原》。
作為《白鹿原》專有版權(quán)的唯一擁有者,人民文學(xué)出版社日前隆重推出“《白鹿原》出版20周年珍藏紀(jì)念版”,它不僅是現(xiàn)今市面上最權(quán)威的版本,也是迄今《白鹿原》全方位最立體的版本。
再過20年,人們的閱讀記憶中,還將留下哪些精品,讓我們拭目以待。
(編輯:子木)